Перевод "racing line" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение racing line (рэйсин лайн) :
ɹˈeɪsɪŋ lˈaɪn

рэйсин лайн транскрипция – 33 результата перевода

'Mansell weaving this way and that way, but Senna won't let him past.
'He's got the racing line and he's going to keep it. '
This will to win reached it's peak at the Japanese Grand Prix in 1990.
"Манселл извиваеться со стороны в сторону, но Сенна не позволяет ему пройти себя."
"Он на финишной прямой и он сохраняет свою позицию."
Эта воля к победе достигля своего пика на Гран-При Японии в 1990 году.
Скопировать
~ Hello!
~ Um...that was a racing line, there, did you see?
~ Yeah.
- Привет!
- Эм... он прошёл по гоночной траектории, видел?
- Ага.
Скопировать
Sadly, though...
I'm gonna take a racing line.
Oh, I'm completely lost.
К сожалению...
Нет, нужно вернуться на трассу.
Я потерялся.
Скопировать
Westminster Abbey is mine.
'As the plain opened out, we realised that in normal racing, 'people tend to know where the finish line
Which way, which way?
Вестминстерское Аббатство моё.
По мере того как равнина открывалась, это стало обычно гонкой люди хотят знать, где находится финишная линия.
Куда ехать, куда ехать?
Скопировать
How do we stop Zelena?
Round and round, the circle of time, racing towards the finish line.
This is pointless.
Как остановить Бастинду?
Быстро кружит времени колесо, до финиша уже совсем недалеко.
Это бессмысленно.
Скопировать
But no.
decided it should have the four-cylinder engine from a Ford people van, the gearbox from a Formula 3 racing
And then they turned their attention to how it should look.
Но нет.
Они решили, что у нее должен быть четырехцилиндровый двигатель минивэна Ford, коробка передач от болида Формулы 3, а отделка должна быть из того же пятноустойчивого и водонепроницаемого матреиала, что используется для покрытия мебели в домах престарелых.
Затем они обратили внимание на то, как она должна выглядить.
Скопировать
'Mansell weaving this way and that way, but Senna won't let him past.
'He's got the racing line and he's going to keep it. '
This will to win reached it's peak at the Japanese Grand Prix in 1990.
"Манселл извиваеться со стороны в сторону, но Сенна не позволяет ему пройти себя."
"Он на финишной прямой и он сохраняет свою позицию."
Эта воля к победе достигля своего пика на Гран-При Японии в 1990 году.
Скопировать
Ok.
The most dangerous moment of racing is before the finish line.
Be careful.
Ладно.
Запомни, самый опасный момент в гонке - финиш.
Будь осторожен. 01:15:45,000 -- 01:15:48,000 15:00, за один день до выборов
Скопировать
You can buy one for as little as L400,000.
When the final 288 rolled off the limited-run production line in 1987, we all thought that, because road
It's back.
Вы можете купить её всего-то за 400 тысяч фунтов.
Когда последние 288-е ограниченного выпуска сошли с конвейера в 1987-м, мы подумали, что дорожные гонки в прошлом и мы больше никогда не услышим имени GTO, но мы ошиблись.
Он вернулся.
Скопировать
Right, here's a scenario.
You're racing towards the finish line, neck and neck, you want to cross the line first.
It's good if you could extend the front a bit...
Представь ситуацию.
Вы мчитесь к финишной прямой, колесо к колесу и ты хочешь пересечь линию первым.
Было бы неплохо, если бы ты мог немного удлинить свой перед...
Скопировать
~ Hello!
~ Um...that was a racing line, there, did you see?
~ Yeah.
- Привет!
- Эм... он прошёл по гоночной траектории, видел?
- Ага.
Скопировать
Sadly, though...
I'm gonna take a racing line.
Oh, I'm completely lost.
К сожалению...
Нет, нужно вернуться на трассу.
Я потерялся.
Скопировать
Are you listening?
"Arrested" has an "r" missing, third line.
"DNA", there's an extra space.
Ты меня слушаешь?
В слове "арестованы" пропущено "р" в третьей строке.
В "ДНК" лишний пробел.
Скопировать
"DNA", there's an extra space.
Last line, after "policeman", add an exclamation mark.
You're not the materialistic type, are you?
В "ДНК" лишний пробел.
В последней строке после слова "полисмен" поставь восклицательный знак.
Ты материалистка или нет?
Скопировать
Does this mean he is next in rank to his majesty?
Next in line to the throne? Above my daughter?
Yes. Technically.
Это значит, что по рангу он занимает место вслед за его величеством?
Он наследник трона, впереди моей дочери?
Формально, да.
Скопировать
I'd be honoured. Do you have one ready? I'm working on one.
I have the first line.
Bonjour, Monsieur Cardinal.
Я работаю, уже придумал первую строчку.
Тогда считайте, что дело сделано!
- Здравствуйте, ваша милость.
Скопировать
What happened?
. - And that's where I draw the line.
- I know Tom has been a little cranky...
Что случилось?
Мне и с пятью детьми тяжко, но твой муж уже шестой, это уже слишком.
Да, последнее время Том слегка не в себе...
Скопировать
But you can't bend at the waist, and that pretty much leaves the heavy lifting to me.
Trust me, if you get us to the finish line, I will cross it.
Is that why you apologized, just so I'd service you?
Но у тебя же болит поясница и значит мне придется все делать самой.
Поверь, если дотолкаешь нас до финишной черты, я ее пересеку.
Ты для этого извинялся? чтобы я...тебя обслуживала?
Скопировать
And in exchange, you were to do one thing for me.
Keep these men in line!
Maybe we just backed the wrong horse.
А в обмен, ты должен был сделать для меня всего одну вещь.
Держать! Их! В узде!
Может, мы поставили не на ту лошадь?
Скопировать
I'll let you in on a little secret.
When you choose this line of work, you know it's all going to come down to a moment like this.
So kill me.
Открою тебе маленький секрет.
Когда я выбирала эту работу, то знала, что однажды... настанет подобный момент.
Так что убей меня.
Скопировать
Well, then you know the moral of that story is even when liars tell the truth, they can never be believed.
But your life's on the line, boy.
Are you trying to break out of this prison, Mr. Scofield?
Тогда ты знаешь и мораль... Даже когда лжецы говорят правду... им никто не верит.
Но твоя жизнь — на волоске.
Вы пытаетесь сбежать из этой тюрьмы, мистер Скофилд?
Скопировать
Sometimes when I'm running I imagine what I would say to him if I ever saw him again.
I have the perfect opening line.
Do you wanna hear it?
Иногда во время пробежки я представляю, что бы я ему сказала, если бы встретила его снова.
Я и вступительное слово придумала.
Хотите услышать?
Скопировать
So what happened to al?
he was driving home,trying to beat the storm, and he ran into a downed power line... and his car burst
Oh,sweetie,don'T.
Так что случилось с Элом?
Он ехал домой, хотел успеть до бури, врезался в линию электропередачи. и его машина загорелась.
О, милая, не нужно.
Скопировать
- Excuse me?
- What are you racing around for?
- Uh,uh,no reason.
- Прошу прощения?
- Почему вы так торопитесь?
- Без причины.
Скопировать
Uh, well... my son punches other children.
Yang--who's even more evil than usual-- asked me to do a central line.
Okay, this is a big day.
Ну вот... Мой сын бьет других детей. Отлично.
Доктор Янг - гораздо более злая, чем обычно - сказала мне поставить центральный катетер.
Значит это великий день.
Скопировать
None survive beyond a few weeks.
Power up the line feeds.
Laszlo, I can't undo what they've done to you.
Умирают через пару недель.
Запустить подачу.
Лазло, мне не исправить того, что они с тобой сотворили.
Скопировать
Power up!
Start the line feeds.
- There goes the gene solution.
Запускаем!
Включить подачу.
- А вот и генный раствор.
Скопировать
You're gonna win.
We are on line in 13... (speaks Hindi)
Yeah, he's gone.
Ты выиграешь.
Мы в эфире через 30... (говорит на хинди)
Да, он ушёл.
Скопировать
More erotic and with less women. No women, to be exact.
I apologize in advance if I am out of line here, but are you in gay porn?
- Guilty as charged.
Больше эротики, и меньше женщин, Без женщин, если быть точным.
Я заранее извиняюсь, вдруг я чего-то не уяснил. Ты что, снимаешься в гей-порно?
Виновен, ваша честь!
Скопировать
He's hit all the others, Harry.
Next in line is Trude, or the girls.
- We have 24 hours protection.
Он отомстил уже всем, Гарри.
Следующими будут или Труда или девочки.
- Нас защищают круглосуточно.
Скопировать
Um, sorry, Bill.
I forgot my line.
Take a break.
Извините, Билл.
Я забыл свою роль.
Сделайте перерыв.
Скопировать
No. I don't know.
Did I say the wrong line?
No.
Нет, я не знаю.
Не та строчка?
Нет.
Скопировать
You will prepare a bill to put before Parliament.
It will state that the line of succession is now firmly vested in our children... and no others.
I shall do as Your Majesty commands.
Вам следует подготовить закон и внести его на рассмотрение Парламента
Они будут утверждать, что линия наследования в настоящее время прочно принадлежит нашим детям ... и никому другому
Я все сделаю как приказывает Ваше Величество
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов racing line (рэйсин лайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы racing line для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйсин лайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение